Введение в теорию коммуникации
Данная учебная дисциплина входит в систему пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, профильную филологию; в совокупность дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных аспектах; в набор дисциплин общепрофессионального цикла, ориентированных на изучение коммуникативной составляющей филологических наук и практики общения. Она закладывает методологические основы лингвистического знания и способствует формированию профессиональных подходов к изучаемым языкам.
В курсе освещаются следующие аспекты:
История основного (немецкого) языка
Данная учебная дисциплина ориентирована на изучение исторической (диахронической) составляющей филологической науки и практики общения. Она в определенной мере предваряет циклы дисциплин «Теоретическая грамматика», «Теоретическая фонетика», «Стилистика», создает теоретическую базу для более осознанного овладения дисциплиной «Практический курс основного иностранного языка (английский, немецкий)».
Предлагаемый курс подразделяется на следующие разделы:
Деловое общение на иностранном (немецком) языке
Дисциплина «Деловое общение на иностранном языке» тесно сопряжена с дисциплинами «Практический курс основного иностранного языка (английский, немецкий)», «Практикумы по разговорной речи (немецкий язык)», «Второй иностранный язык», «Культура и экономика страны изучаемого языка (немецкий язык)», «Коммуникативные аспекты иностранного языка». Она закладывает методологические основы и закрепляет базовые гуманитарные понятия и готовит к ситуациям делового общения в современном глобальном мире.
Курс включает следующие разделы:
Стилистика
Стилистика немецкого языка как базовая учебная дисциплина логически и содержательно-методически взаимосвязана с системой теоретических курсов, изучающих теоретические аспекты иностранного языка – «Введение в спецфилологию», «История иностранного языка», «Теоретическая фонетика немецкого языка», «Лексикология немецкого языка».
Освоение данной дисциплины необходимо как предшествующее знание для целого ряда дисциплин. К ним относятся прежде всего «Теория перевода», «Основы межкультурной коммуникации», а также учебная практика и производственная практика по профилю «Зарубежная филология».
Курс подразделяется на несколько разделов:
Культурно-историческое наследие немецкоязычных стран
Данная дисциплина закладывает методологические основы и закрепляет базовые гуманитарные понятия науки культурологии в целом.
В ней представлены следующие разделы:
Спецсеминар: Немецкая филология
Спецсеминар «Современный немецкий язык. Тенденции развития» как учебная дисциплина логически и содержательно-методически взаимосвязана с системой теоретических курсов, изучающих теоретические аспекты иностранного языка: «История иностранного языка», «Теоретическая фонетика немецкого языка», «Лексикология немецкого языка».
Освоение данной дисциплины необходимо как предшествующее знание для таких дисциплин как «Стилистика (немецкий язык)», «Теория перевода», «Основы межкультурной коммуникации», а также для производственной и педагогической практики по профилю «Зарубежная филология».
Дисциплина включает следующие разделы:
Теория языка и литературы. Теоретическая грамматика (немецкий язык)
Успешное освоение данной дисциплины будет способствовать готовности студентов к освоению дисциплин, изучающих теоретические аспекты иностранного языка, таких как «Теория перевода», «Основы межкультурной коммуникации», а также к учебной и производственной практике. Изучение данной дисциплины предполагает наличие у студента знаний, умений и навыков, полученных ранее в ходе изучения дисциплин подготовки бакалавра филологии: «Практический курс основного иностранного языка» (Дисциплина преподается на немецком языке) «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Основы филологии», «Современный русский язык и культура речи», «Введение в спецфилологию», «История основного иностранного языка».
Курс «Теоретической грамматики немецкого языка» включает следующие разделы:
Практический курс основного языка (немецкого). Разд. Грамматика
В разделе «Грамматика. Морфология» рассматриваются грамматические категории основных частей речи: существительного, глагола, прилагательного и местоимений, изучаются следующие грамматические темы: Род имени существительного. Образование множественного числа имен существительных. Склонение нарицательных существительных. Имена собственные. Местоимения: виды, склонение. Предлоги. Глагол: классификация, спряжение в Präsens, Imperativ, временные формы глагола. Модальные глаголы: основные значения, субъективная модальность. Пассивный залог. Сослагательное наклонение: Konjunktiv I, Konjunktiv II. Инфинитив. Употребление артикля. Причастия: образование, самостоятельное употребление, причастные обороты.
В разделе «Грамматика. Синтаксис» изучаются следующие темы: Порядок слов в немецком предложении. Место подлежащего в предложениях различных типов. Место дополнений и обстоятельств. Сложносочиненное предложение. Типы связи: соединительная, противительная, причинно-следственная связь. Средства связи и порядок слов в предложении. Правила пунктуации в сложносочиненном предложении. Сложноподчиненное предложение. Классификация придаточных предложений.
Теория языка и литературы. Теоретическая фонетика немецкого языка
Данная учебная дисциплина входит в систему теоретических курсов, в совокупность дисциплин, изучающих теоретические аспекты иностранного языка – «Введение в спецфилологию», «История иностранного языка», «Теоретическая грамматика немецкого языка», «Стилистика немецкого языка», «Лексикология немецкого языка». Данная дисциплина предваряет такие дисциплины как, «Теория перевода», «Основы межкультурной коммуникации».
Дисциплина представлена следующими аспектами:
Практикум по разговорной речи (немецкий язык). Язык и культура
Данная учебная дисциплина входит в систему пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, профильную филологию; в совокупность дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных аспектах; в набор дисциплин профессионального цикла. Курс «Язык и культура» охватывает смежные области исторической лингвистики (этимологии, семасиологии, лексикологии), а также содержит сведения по истории формирования концепции «языка как зеркала культуры» в европейской научной мысли. Данная дисциплина предваряет циклы дисциплин профессионального цикла (введение в спецфилологию, историю основного иностранного языка, теоретические курсы (лексикология, теоретическая грамматика, теоретическая фонетика)).
Курс состоит из следующих разделов:
Культура и экономика страны изучаемого языка (немецкий язык)
Освоение данной дисциплины будет способствовать готовности студентов к освоению дисциплин: Практический курс основного иностранного языка, Практикум по разговорной речи, Переводоведение, Культурология, История основного иностранного языка, Основы межкультурной коммуникации, а также прохождению учебной (переводческой) и производственной (педагогической и переводческой) практик.
Курс представлен следующими темами:
Политическая и экономическая география немецкоязычных стран:
История Германии и Австрии:
Методика преподавания основного (немецкого) языка
Успешное освоение данной дисциплины будет способствовать готовности студентов к прохождению педагогической практики.
Студент, приступающий к изучению методики преподавания языка, должен обладать знаниями, умениями, навыками, полученными ранее в ходе изучения дисциплин «Иностранный язык», «Основы филологии», «Теория языка и литературы», «Второй иностранный язык», «Практический курс основного иностранного языка», «Практикум по разговорной речи», «Психология», «Культура и экономика страны изучаемого языка», «Педагогика».
Дисциплина представлена следующими разделами:
Второй иностранный язык (немецкий)
Изучение второго иностранного языка является непременным условием профессиональной подготовки филолога (по направлению «Зарубежная филология») и призвана расширить кругозор и профессиональную компетентность будущего специалиста в области языка. Она позволяет выстраивать учебный процесс на основе сравнения грамматического, лексического и фонетического строя родственного языка или языка, относящегося к иной языковой группе.
Тематика дисциплины:
1 семестр
2 семестр
3 семестр
4 семестр
5 семестр
6 семестр
7 семестр
8 семестр
Латинский язык
Фонетика
Правила чтения букв и буквосочетаний. Долгота и краткость слогов, правила постановки ударения.
Грамматика. Лексика
Глагол. Существительное. Прилагательное. Местоимение. Синтаксис.
Теория языка и литературы. Лексикология немецкого языка
Студент, приступающий к изучению дисциплины, должен обладать знаниями, умениями, навыками / опытом практической деятельности, полученными ранее в ходе изучения дисциплин: «Иностранный язык», «Практический курс основного иностранного языка», «Введение в языкознание», «Основы филологии», «Современный русский язык и культура речи», «Введение в спецфилологию».
Дисциплина представлена следующими разделами:
Лексикология и её предмет. Место лексикологии в кругу других лингвистических дисциплин. Историческая лексикология и лексикология современного языка. Цели и задачи лексикологии как самостоятельной лингвистической дисциплины. Лексикология общая, сравнительная и частная. Методы изучения словарного состава языка.
Слово как основная единица языка. Критерии выделения слова из потока речи. Основные особенности слова в немецком языке. Слово и понятие. Многозначность слова. Лексическое значение слова. Семантическая структура слова. Внутренняя форма слова. Причины затемнения этимона. Народная этимология.
Словообразовательная система и ее роль в языке. Основные способы словообразования. Словообразовательные аффиксы. Словосложение как самый распространенный тип словообразования в немецком языке. Словопроизводство с помощью аффиксов и безаффиксное словопроизводство. Сложносокращенные слова и звукоподражание.
Понятие словарного состава. Проблема системности лексики. Лексико-семантические связи слов в системе словарного состава. Теория семантических полей. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Состав лексики современного немецкого языка по ее происхождению. Дифференциация лексики по сферам употребления. Развитие словарного состава немецкого языка. Изменение значения слова. Заимствования. Устаревание и отмирание слов. Архаизмы. Пополнение словарного состава новыми словами. Неологизмы языковые и авторские.
Фразеологические единицы (ФЕ) современного немецкого языка. Классификация ФЕ.
Лексикография практическая и теоретическая. Этапы развития немецкой лексикографии. Различные типы словарей немецкого языка.
Практикум по разговорной речи (немецкий язык)
Данная дисциплина способствует формированию компетенций, необходимых для успешного освоения дисциплин теоретического блока, преподаваемых на иностранном языке - «История иностранного языка», «Теоретическая фонетика немецкого языка», «Теоретическая грамматика», «Стилистика немецкого языка», «Лексикология немецкого языка», «Теория перевода», «Основы межкультурной коммуникации», а также прохождения учебной и производственной практики.
Практикум включает следующие темы для обсуждения:
1 семестр
2 семестр
3 семестр
4 семестр
5 семестр
6 семестр
7 семестр
8 семестр
Теория языка и литературы. Теория перевода
Студент, приступающий к изучению дисциплины, должен обладать знаниями, умениями, полученными ранее в ходе изучения дисциплин Основной иностранный язык, Лексикология, Введение в языкознание, Введение в теорию коммуникации.
Основное содержание дисциплины
Перевод в античности, средневековье, древнерусской культуре. Роль перевода в России и Западной Европе. Понятие «перевод», классификация перевода. Связь перевода с другими науками. Адекватность и эквивалентность в переводе.
Типы переводческих трансформаций разных уровней. Особенности перевода имён собственных. Способы перевода фразеологизмов. «Ложные друзья» переводчика.
Расхождения, обусловленные несовпадением грамматических форм. Субъективная модальность при переводе. Передача русских существительных средствами немецкого языка. Трудности передачи русских прилагательных на немецкий язык. Передача отглагольных форм. Способы передачи актуального членения.
Особенности перевода общественно-политической и художественной литературы. Клише в газетно-публицистическом тексте. Перевод терминов. Сложности перевода научно-технической литературы.
Иностранный язык (французский). Аспирантура
Освоение иностранного языка для профессиональных целей опирается на знания аспирантов по иностранному языку, полученные ими во время изучения иностранного языка в вузе. Аспиранты должны использовать полученные ранее знания из области фонетики, лексики, практической грамматики изучаемого языка, а также знания основ переводческой деятельности.
Дисциплина включает следующие разделы:
Совершенствование слухо-произносительных навыков аспирантов. Интонационное оформление предложения, мелодия, паузация.
Практические занятия, направленные на формирование и совершенствование лексических навыков аспирантов в рамках темы «Учеба в аспирантуре. Моя научная работа», развитие речевых умений по данной теме (монологическая, диалогическая речь).
Практические занятия, направленные на совершенствование грамматических навыков аспирантов. Изучение грамматических конструкций, необходимых для чтения и реферирования специальных текстов:
Третий иностранный язык (итальянский, испанский)
Успешное освоение данной дисциплины будет способствовать развитию у студентов навыков чтения, письма, перевода и устного общения на темы бытового, социального и культурно-страноведческого характера на итальянском и испанском языках.
Дисциплина представлена следующими разделами:
Второй иностранный язык (французский)
Требования к входным знаниям, умениям и навыкам формируются на основе первого иностранного языка.
Дисциплина включает следующие разделы:
Identité; Demandes et commandes; Habitation; Déplacements; Bilan.
Voyages; Vêtements; Alimentation; Bilan.
Lieux touristiques; Voitures; Météo; Bilan.
Santé; Professions; Relations familiales; Bilan.
кандидат филологических наук, доцент И.С. Киселева
Данный раздел является первой частью курса «История мировой литературы», преподаваемой студентам факультета РГФ и филологического факультета. Античная литература объединяет не только художественную литературу в современном её понимании, но и историографию, философскую и ораторскую прозу, а также теорию поэтики. Она легла в основу отечественной, европейской, а теперь и глобальной культуры и литературы.
Цель курса – формирование у студентов представления об античной литературе как первой типологической модели для зарубежной литературы Западной и Восточной Европы.
Задачи курса – 1) доказать студентам, как постепенно древнегреческая литература, возникнув на почве мифологии, эмансипируется от мифологического сознания и языческой религии; 2) ознакомить студентов с закономерностями возникновения второй античной литературы, литературы Рима; 3) дать студентам возможность ознакомиться с высшими достижениями античных авторов в создании героического эпоса, лирики, драмы, теории литературы.
В силу того, что в античное время возникают основы всех гуманитарных знаний, и прежде всего – филология, теория литературы и поэтика, проблематика курса связана в полной мере со всеми другими дисциплинами литературоведческого и культурологического циклов. Курс рассчитан на лекционное изложение материала, закрепление наиболее важных разделов в ходе семинарских занятий, дополнение и расширение знаний в ходе самостоятельной работы студентов. Все это должно сформировать у студентов четкое понимание процесса возникновения древнегреческой словесности как первой из европейских литератур, ее античной специфики и цивилизационной типологии. Студенты должны осознать античную литературу как основу всего последующего курса как зарубежной, так и русской литературы, и научиться находить ее традиции в эпоху Возрождения, в литературных направлениях классицизма, Просвещения, модернизма и других литературных течениях.
Курс истории зарубежной литературы Средних Веков и Возрождения является второй (после античной литературы) частью общего курса по истории мировой литературы. Он охватывает исторический период с IV по ХVII вв. и отличается масштабностью как в плане хронологической протяжённости (около 12 веков), так и в плане колоссальной художественной ценности вклада в историю мировой культуры.
Цель курса – формирование у студентов представлений об основных особенностях культуры и литературного процесса IV–XVI вв. как эпохи господства риторического слова, о генетических связях этого периода с предыдущим этапом развития мировой литературы.
Задачи курса – ознакомление студентов со спецификой Средневековой культуры, мировидения и поэтики, постижение литературных феноменов эпохи Возрождения как колыбели Нового времени, введение в процесс становление авторского самосознания
Богатство литературы западноевропейского Средневековья и Возрождения составляет неотъемлемую часть подготовки будущего учителя-филолога. Дело здесь не только в том, что в этом курсе изучается ряд произведений, включённых в школьную программу («Гамлет» Шекспира, «Дон Кихот» Сервантеса). В эту эпоху уходят своими корнями такие жанры, как роман, новелла, сонет и др. Кроме того, знание этого курса необходимо для любого образованного человека, стремящегося реализовать себя в условиях современного мультикультурного общества, требующего от своих членов не только широты кругозора, но и гибкости, навыков к участию в «диалоге культур».
доктор филологических наук, профессор А.Н. Таганов
Курс зарубежной литературы 17–18 веков охватывает достаточно обширный и теоретически насыщенный материал. Целью данного курса является выявление и изучение наиболее значительных явлений и общих закономерностей литературного процесса этого периода.
Важнейшая задача при рассмотрении литератур 17–18 веков – это разносторонняя и объективная оценка вклада каждого из столетий в развитие мировой литературы.
Исходя из социально-исторических особенностей момента, раскрывается исключительность и самобытность литературы 17 века, в которой сложно переплелись разнонаправленные тенденции, наметилось стремление к переоценке существующих норм и понятий, обозначился поиск новых художественных систем. Уделяется особое внимание специфике таких литературных направлений 17 века, как барокко и классицизм.
При изучении литературы 18 показывается культурно-историческое значение просветительского движения, раскрывается суть термина «Просвещение», дается подробная характеристика просветительской идеологии и её преломления в сфере художественного творчества. Прослеживается развитие тенденций, возникших еще в 17 веке, и вместе с тем показываются изменения, происшедшие в литературном процессе 18 века, относительно предыдущего века. Студенты получают ясное представление об эволюции существовавших ранее литературных направлений (классицизм, барокко), и о вновь возникших художественных явлениях (сентиментализм, рококо).
Курс истории литературы 17–18 веков тесным образом связан с остальными разделами истории зарубежной литературы, а также с другими теоретическими курсами литературоведческого профиля, преподаваемыми студентам.
доктор филологических наук, профессор Ю.Л. Цветков
Целью курса «История зарубежной литературы XIX века. Часть 1. Романтизм» является знакомство студентов с самыми яркими эстетическими и художественными произведениями западноевропейской и американской литературы в основном первой половины XIX века в их исторической последовательности и национальной специфике: немецкий, английский, французский и американский романтизм. Лекции строятся по проблемному принципу. Соотнесенность предлагаемого курса с лекциями по русской литературе на дневном отделении филологического факультета дает возможность показать место и роль зарубежной литературы в развитии русской литературы, а также осветить проблему зарубежно-русских литературных связей. Студенты овладевают следующими литературоведческими понятиями в их конкретном выражении в художественном тексте: романтизм (сравнить: романтика), центробежность романтического сознания, максималистичность и волюнтаристичность, идеализация, эстетический идеал, романтический индивидуализм, романтический историзм, синтез искусств, образ автора, структура романтического образа, исторический и исповедальный роман романтизма, литературная сказка, волшебно-сатирическая, психологическая и детективная новелла, романтическая ирония, символ, гротеск, гипербола, метафора, антитеза, светотень. Освоение богатств мировой литературы XIX века является важной стороной формирования мировоззренческих и профессиональных навыков будущего филолога и учителя-словесника.
кандидат филологических наук, доцент И.С. Киселева
В процессе изучения истории зарубежной литературы особое место занимает объемный и вместе с тем в достаточной мере трудный для восприятия и усвоения курс зарубежной литературы 19 века, давшей такие образцы художественного осмысления действительности, каких не знала литература предшествующих эпох. Именно с 19 веком принято связывать формирование из отдельных национальных литератур мировой литературы.
Программа данного курса охватывает значительный период в истории западноевропейских литератур – от Французской революции 1789–1794 годов до 1871 года. Этот достаточно длительный промежуток времени в истории Западной Европы – едва ли не самый бурный, насыщенный важнейшими историческими событиями, которые опосредованно (реже – прямо) не могли не сказаться на развитии культуры и литературы. Под их влиянием формируется новый тип мышления и принципиально новый подход к изображению действительности и художественному осмыслению человеческой личности.
Задачей данного курса является ознакомление студентов с наиболее важными произведениями мировой литературы этого периода. Кроме того, студент, изучающий зарубежную литературу, должен хорошо представлять себе исторические процессы, основные общекультурные тенденции эпохи, иметь представление о развитии философской и религиозной мысли времени.
доктор филологических наук, профессор Ю.Л. Цветков
Задачей курса «История зарубежной литературы конца XIX – начала ХХ века» является новая трактовка значительнейших эстетических и литературных явлений эпохи на основе типологии её основных литературных стилей: натурализма, символизма, импрессионизма, эстетизма и др. Представляя собой особый (переходный) тип эпохи, зарубежная литература ставит под сомнение прежние принципы конструирования бытия, а в сознании всей культуры намечается трагическое расщепление субъекта и объекта истории, что привносит парадоксальность и ироничность в творчество крупнейших эстетиков и писателей.
Западная словесность на рубеже веков по-своему ставит вопросы рационализма и гуманизма и также создает проекты утопического обновления общества и человека. Она одновременно революционна и реакционна, оригинальна и эклектична, что позволяет рассматривать её как, с одной стороны, итоговый, а, с другой стороны, открытый тип эпохи, провоцирующий постановку новых вопросов, а не ответов на них. Вопросы ставятся индивидуально каждым значимым писателем того времени, что расширяет рамки индивидуального начала в творчестве и обосновывает субъективность как основную категорию эпохи. Личное начало в творчестве открывает возможность для утверждения свободного сознания, культа индивидуальных идей, фантазии и вдохновения. Поэтому поиск личного языка, артикуляция ранее невербализированного приводит к предельной выразительности художественного языка во всех без исключения жанрах литературы.
Проблему многочисленных художественных стилей эпохи можно считать парадигмой искусства переходного периода. Выделение главных и самых важных имен, представленных несколькими сочинениями, образует эпохальный смысловой ряд, учтенный в предлагаемой программе.
Восприятие западной словесности рубежа веков стало важнейшим элементом литературного сознания Серебряного века. Идеи отечественной культуры, вступившей в диалог с западной культурой, в отраженном и обогащенном виде вернулись на Запад и стали неотъемлемой частью западного интеллектуализма.
доктор филологических наук, профессор А.Н. Таганов
Курс «История зарубежной литературы XX века» продолжает цикл дисциплин, посвященных изучению истории мировой литературы. Он знакомит студентов с наиболее значительными литературными явлениями, а также общими закономерностями литературного развития этого периода в различных странах мира. Цель курса – формирование у студентов представлений о магистральных направлениях литературного процесса двадцатого столетия, о его специфических культурных особенностях и вместе с тем о его генетических связях с предыдущими этапами развития мировой литературы. Задачи курса – ознакомление студентов с определяющими литературную ситуацию XX века художественными течениями и школами, а также с наиболее характерными их проявлениями в рамках национальных культур.
Курс формирует у студентов четкое понимание сложных процессов, происходивших в литературе XX века. Студенты получают представление о развитии и трансформациях реалистической традиции в рамках указанного периода, обусловленных возникновением новых социально-исторических реалий и мировоззренческих систем. При изучении модернизма, учитывая основные проявления философской мысли конца XIX–начала XX веков, а также идейно-стилевое и национальное своеобразие различных вариантов модернистского искусства, выделяются его общие типологические признаки. Особое внимание обращается на возможность подвести итоги многим процессам, проявившимся на различных этапах литературной истории и нашедших свое продолжение в двадцатом столетии, а также на необходимость подведения общего итога развития мировой литературы, вступившей в стадию «порубежного» явления, что проявилось, прежде всего, в эстетике «постмодернизма».
доктора филологических наук, профессор А.Н. Таганов и профессор Ю.Л. Цветков
Спецкурс «Теоретические проблемы современной зарубежной литературы» предназначен для студентов 4 курса РГФ и читается в 8-ом семестре.
Цель курса – познакомить студентов с актуальными тенденциями литературного процесса XX–XXI вв., ввести их в курс новейшей литературной теории (постструктурализм, феминистские и постколониальные теории, афро-американская литература и т.д.), познакомить с творчеством писателей, чье творчество остается за рамками общего курса зарубежной литературы 20 века, но чьи произведения получили широкое читательское признание, заслужили международные литературные премии, стали настоящими событиями в культурной жизни последних десятилетий. Курс призван восполнить все возрастающую необходимость в осмыслении и изучении зарубежной литературы качественно нового периода — литературы рубежа XX–XXI вв. Он также нацелен на расширение «литературной географии» студентов РГФ, вводит их в мир австрийской, южноафриканской, афро-американской, японской и других литератур. Главная особенность курса состоит в его теоретической насыщенности, что объясняется не только тем, что данный учебно-методический комплекс составлен на основе «Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования» «Филология (Зарубежная филология)», предполагающего глубокое и всестороннее знакомство студентов-филологов с современными научными (литературоведческими) школами. Теоретичность курса отвечает и объективным закономерностям развития современной литературы, в которой художественная практика оказывается тесно связанной с теорией, а литературное творчество пронизано литературной саморефлексией. Авторская программа курса составлена преподавателями кафедры зарубежной литературы ИвГУ и предполагает усвоение материала студентами в ходе лекций, а также самостоятельное ознакомление с художественными произведениями и критическими работами, указанными в списке учебно-методической литературы.
доктор филологических наук, профессор А.Н. Таганов
Художественный текст представляет собой сложно организованную систему, в которой нет ничего случайного, все взаимообусловлено – идейный замысел, сюжет, модус повествования, композиция, образная структура, хронотоп, структура персонажей, конфликт и т.д. – все находится в теснейшей связи друг с другом.
Цель курса «Методы и приемы анализа литературного произведения» предполагает знакомство студентов с основными сведениями, необходимыми для целостного восприятия художественных текстов, для выявления их внутренней структуры и подробного рассмотрения их основных «уровней». Задача курса – дать навык работы с художественными текстами, показать, что Слово в произведении выполняет особую функцию, несет на себе важную эстетическую нагрузку, что каждый факт художественной системы содержателен.
Курс предполагает также изучение уже существующих в литературоведении подходов и направлений в интерпретации художественного текста, знакомство с различными школами литературной критики как отечественными, так и зарубежными.
Наряду с изучением теоретического материала в ходе преподавания курса предполагается его практическое использование применительно к конкретным художественным текстам.
Данный курс самым тесным образом связан с основными и специальными курсами по истории и теории отечественной и зарубежной литературы. Кроме того, его материал необходим при написании курсовых и дипломных работ.
кандидат филологических наук, доцент И.С. Киселева
Данный курс читается в 6 семестре и имеет своей целью глубокое и всестороннее ознакомление студентов, изучающих английский язык, с эволюцией и важнейшими процессами в развитии той разновидности англоязычной культуры, которая в настоящее время занимает одно из ведущих мест в мировом культурном пространстве. Эта цель определяет следующие важные задачи:
Литература США, таким образом, предстает здесь в историческом, социопсихологическом, этническом, идеологическом и эстетическом аспектах. Данный курс тяготеет к междисциплинарному изучению культуры без утраты филологической специфики.
Курс охватывает период с доколониальной эпохи по современность и построен по принципу восполнения культурных лакун, остающихся после изучения фрагментов американской литературы в рамках общих историко-литературных курсов.
Литературная культура Америки анализируется с учетом таких новейших тенденций в ее изучении, как пересмотр литературного канона, концепция мультикультурности, новое понимания места литературы в культуре «постиндустриального общества». Курс выполняет чрезвычайно актуальную для современной России двуединую задачу. С одной стороны, он приобщает студентов к лучшим образцам американской культуры, наглядно показывая, что она не сводится к ее «массовой» разновидности, активно внедряемой СМИ. Вместе с тем, культура США рассматривается не как канонизированный застывший конгломерат, но как динамичная мультикультурная система. В свете этой концепции в рамки курса включены разделы по фольклорным и публицистическим истокам литературы США, существенное внимание уделяется творчеству писательниц «второго ряда», сыгравших важную роль в оформлении гендерного компонента американского самосознания. Кроме того, в курсе прослеживается вызревание этнических компонентов современной культуры США, а массовая культура рассматривается как важная теоретическая проблема современного культурного универсума.
Одним из основных методических подходов к изучению иноязычной культурой становится литературная педагогика, основанная на рефлективном погружении в другую культуру, которая несет с собой не только радость приобщения к иным культурным ценностям, но и, прежде всего, то, что студенты, познавая другую культуру, размышляют о своей собственной. Такой подход подразумевает исследование эстетического дискурса в контексте различных форм национального самосознания, в постоянном соотнесении себя с Другим.
В спецкурсе используются инновационные образовательные технологии: телекоммуникационные проекты, интерактивные анкетирование, новые медийные и визуальные формы подачи материала.
доктор филологических наук, профессор Ю.Л. Цветков
Одной из объективных трудностей при изучении немецкого языка в ИвГУ является отсутствие носителей языка в учебном процессе. Фильмы на немецком языке дают возможность не только ситуативного усвоения большого количества лексических единиц, речевых оборотов или диалектизмов, но и приучают студентов, лишенных возможности погружения в языковую среду, слушать и понимать чужую речь в конкретной жизненной ситуации и непосредственно реагировать на неё.
Коммуникативный уровень студентов третьего курса (шестой семестр) позволяет совершенствовать навыки, приобретенные за предшествующие семестры по всем дисциплинам. Зритель художественного фильма отлучен от всех вспомогательных знаний, к которым он может по обыкновению обратиться студент-филолог: словари, комментарии и т. д. Возникающая на экране разговорная ситуация значительно концентрирует внимание неподготовленного зрителя, провоцируя на заданное понимание сюжета, характера действующих лиц и особенностей их речи. Развитие навыков беспереводного понимания иностранной речи строится в хронологической последовательности. Студентам знакомы история Германии и произведения писателей разных эпох: от «Песни о Нибелунгов» до произведений австро-немецкой литературы рубежа 19-20 веков по курсу «История зарубежной литературы». Перечень фильмов может варьироваться, но ключевые произведения остаются: «Страдания молодого Вертера», «Фауст», «Песочный человек», «Будденброки», «Смерть в Венеции», «Признания авантюриста Феликса Круля», «Голубой ангел», «Верноподданный», «Каспар Хаузер». Следующий ряд экранизаций касается неизвестных еще студентам произведений 20 века: А. Дёблина «Берлин, Александерплац» Г. Грасса «Жестяной барабан», Г. Бёлля «Потерянная честь Катарины Блюм», З. Ленца «Урок немецкого», И. Бахман «Малина», Ф. Дюрренматта «Визит старой дамы», М. Фриша «Номо фабер», П. Зюскинда «Парфюмер», В. Беккера «Гудбай, Ленин!», Т. Тиквера «Лола, беги!», Р. Шнайдера «Сестра сна», фильмов «Кампус», «Пианино», «Бруно+Кристине» и др.
доктор филологических наук, профессор А.Н. Таганов
доктор филологических наук, профессор Ю.Л. Цветков
Спецкурс «Теоретические проблемы современного литературоведения» является важнейшей оставляющей частью специализации по зарубежной литературе, итогом которой является написание и защита ВКР по зарубежной литературе. Согласно государственному стандарту и учебным планам филологических специальностей, этот спецкурс читается на 4 курсе факультета РГФ в двух учебных семестрах (7 и 8) и является своего рода обобщающим в цикле специальных литературоведческих дисциплин.
Вместе с тем, данный курс имеет и собственное научно-методическое наполнение. В ряду его основных задач выделяются следующие:
Знания, полученные в спецкурсе, закрепляются и получают практическую значимость в ходе спецсеминара (8 семестр). Он нацелен как на дельнейшее развитие у студентов навыков анализа художественного текста на примере оригинальных произведений (англо/немецко/французскоязычных писателей), приобретенных на предыдущих курсах, так и углубленное знакомство с наиболее важными тенденциями в зарубежном и отечественном литературоведении, направленными на интерпретацию художественных произведений.
В спецкурсе используются инновационные технологии, его практическая значимость заключается в том, что студентам прививаются навыки чтения и анализа художественной и литературоведческой литературы на языке оригинала, навыки профессионального (литературоведческого) перевода. Все это приобретает важное значение при написании курсовой и дипломной работ.
доц. И.С. Киселева, проф. А.Н. Таганов, проф. Ю.Л. Цветков
Специализация по зарубежной литературе ставит своей задачей более глубокое и более подробное, нежели в общих курсах этой дисциплины, изучение как отдельных компонентов поэтики, так и всей художественной системы произведения в целом. Государственной программой предусмотрено два вида работы в специализации по литературе: спецкурс и спецсеминар. В рамках спецкурса студенты слушают лекции по теоретическим проблемам, нацеливающие их на системный анализ художественного произведения, подводящие их к возможности осмысления стилевого и поэтического мастерства художников.
Спецкурс находится в тесной и непосредственной связи со спецсеминаром, участники которого обсуждают культурологические, эстетические и собственно литературоведческие проблемы, применительно к произведениям, выбранным для написания дипломного сочинения.
Свое логическое завершение эта работа получает в самостоятельных исследованиях, которые предпринимают студенты, выполняя дипломное сочинение. Для подробного анализа выбраны наиболее выразительные фигуры писателей американской, английской, французской, австрийской, немецкой и др. литератур 19–20 вв., чьи произведения дают возможность раскрыть художественный феномен писателя со стороны поэтики и стиля, изучить социокультурный контекст литературного творчества.
«История зарубежной журналистики от истоков до 19 века» является первой частью модуля «История зарубежной журналистики», который включает в себя три блока:
Курс «История зарубежной журналистики от истоков до 19 века» читается студентам отделения журналистики в седьмом семестре. Первый блок подразделяется на пять основных разделов:
Предмет предусматривает как знакомство с общими проблемами развития зарубежной журналистики, так и подробный анализ специфики средств массовой информации в ведущих зарубежных странах, прежде всего, Англии, Франции, Германии, США.
Первый блок является важнейшим этапом истории развития мировой журналистики. В этот период журналистика выступает не только как одна из форм общественного сознания и подробная летопись своего времени. Не ограничиваясь констатацией фактов, она приобретает функции комментария к ним, а затем и развивается в мощное орудие в идейном противостоянии различных общественных и политических групп, начинает оказывать ощутимое влияние на социально-политическую жизнь, на экономику и искусство. В 18 веке заговорили о том, что пресса способна формировать общественное сознание и Ипполит Кастиль, французский журналист, одним из первых назвал ее четвертой властью.
Важнейшей задачей курса «История зарубежной журналистики от истоков до 19 века» является рассмотрение способов обмена информацией в историческом, литературном и общекультурном контексте, так как ее развитие тесно связано с открытиями в области книгопечатания, с процессами в общественно-политической жизни и культуре. Курс предполагает также знакомство студентов с журналистской деятельностью крупнейших публицистов и рассмотрение характера развития публицистических и некоторых литературно-критических жанров в изучаемую эпоху.
кандидат филологических наук, доцент И.С. Киселева
Курс «История зарубежной журналистики 19 века» является второй частью модуля «История зарубежной журналистики» и включает в себя три блока:
В свою очередь, данный второй блок подразделяется на пять основных разделов: журналистика Великобритании, Франции, Германии и США в 19 веке, а также развитие СМИ в этих странах на рубеже 19–20 веков.
Важнейшей задачей курса является рассмотрение журналистики 19 века в историческом, литературном и научно-культурном контексте, так как ее развитие в этот период тесно связано с открытиями в области науки и техники, с процессами в общественно-политической жизни и культуре. Курс предполагает также знакомство студентов с журналистской деятельностью крупнейших западных писателей и литературных критиков (О.де Бальзак, Э. Золя, Ч. Диккенс, У.М. Теккерей, Л. Берне, Г. Гейне и многие другие). Еще одной важной задачей является рассмотрение характера развития публицистических и некоторых литературно-критических жанров в изучаемую эпоху.
Программа курса рассчитана на лекционное изложение материала, закрепление наиболее важных его разделов в ходе практических занятий, его дополнение и расширение в ходе самостоятельной работы студентов. Все это должно сформировать у учащихся устойчивые и ясные представления об основных этапах истории журналистики, расширить профессиональный горизонт и эрудицию студентов, сформировать навыки историко-аналитического мышления.
доктор филологических наук, профессор Ю.Л. Цветков
Курс «Современные зарубежные СМИ» является третьей частью модуля «История зарубежной журналистики».
Курс «Современные зарубежные СМИ» читается студентам отделения журналистики в восьмом семестре. Он включает лекции, практические занятия, тестовые задания для самоконтроля и зачет. Третий блок подразделяется на пять основных разделов:
Предлагаемая структура представляется наиболее удачной для того, чтобы создать у студентов, с одной стороны, представление о целостности поступательного процесса развития журналистской науки в мире, с другой стороны, ознакомить их с тенденциями различных периодов послевоенного периода журналистики и с особенностями ее развития в разных странах.
Цель курса – выработка у студентов представления об особенностях и закономерностях возникновения, становления и развития СМИ на разных этапах исторического, культурного и политического послевоенного развития, прежде всего, европейского и американского общества, а также всего мира. Предполагается ознакомление студентов с наиболее важными фактами и явлениями мировой журналистики, с процессом возникновения и развития различных ее форм, с магистральными тенденциями, формирующими структуры СМИ в различных регионах мира, с особенностями взаимоотношений журналистики с обществом и властью в процессе их изменения.
Задача модуля «История зарубежной журналистики» – формировать у студентов представления об исторических закономерностях развития зарубежных средств массовой информации. По мере изучения основных этапов развития зарубежных СМИ у студентов складывается представление о традициях мировой журналистики в контексте экономического, культурного, политического развития последнего этапа цивилизации. При изучении зарубежной журналистики внимание уделяется и техническим аспектам, сопутствующим развитию средств массовой информации, а также относительно новым видам СМИ – информационным агентствам, радио, телевидению, Интернету. Уделяется внимание проблемам нового международного информационного порядка, типологии печати и электронной информации, ее неуклонной монополизации, а также глобализации всемирного информационного пространства.
Важнейшей задачей курса «Современные зарубежные СМИ» является рассмотрение новых технологий в обмене информацией в историческом и общекультурном контексте. Программа курса рассчитана на лекционное изложение материала, закрепление наиболее важных его разделов в ходе практических занятий, его дополнение и расширение в ходе самостоятельной работы студентов. Все это должно сформировать у учащихся устойчивые и ясные представления об основных тенденциях развития современной зарубежной журналистики, расширить профессиональный горизонт и эрудицию студентов, сформировать навыки историко-аналитического мышления с ситуациях информационных войн и блокад.
доктор филол. наук, профессор Ю.Л. Цветков
Цель дисциплины «История зарубежного искусства. Часть 1–2» – сформировать у студентов представление об изучаемых эпохах как о наиболее значительных периодах развития мирового искусства и культуры, обладающих скрытой энергетикой последующих исканий в области искусства вплоть до ХХI века. Представлено многоаспектное осмысление художественного наследия разных жанров и исторических эпох с целью их лучшего культурологического понимания, что способствует расширению сферы эстетического наслаждения и конкретизации представлений о творчестве выдающихся деятелей культуры и искусства от истоков художественного мышления до современности.
Кандидат филологических наук, доцент Киселева Ирина Станиславовна
Рецептивная эстетика – это направление, наиболее плодотворно применявшее и продолжающее применять в литературоведении достижения философской герменевтики XX века. Его основоположником принято считать польского философа и эстетика Романа Ингардена (1893–1970).
Само название направления – рецептивная эстетика — указывает на тот методологический принцип, который лежит в его основании: в процессе интерпретации литературного произведения объектом внимания должна стать прежде всего рецепция, т.е. восприятие произведения читателем. Опираясь на идею интернациональности, рецептивисты провозгласили читателя полноправным (наряду с автором и произведением) участником творческого акта. По сути дела, именно читатель оказывается источником смыслообразования. Это он наполняет произведение неким содержанием. Без прочтения произведение остается «пустым».
Цели освоения дисциплины
Успешное освоение данной дисциплины в рамках магистратуры будет способствовать готовности специалиста работать не только с текстом литературного произведения, но и оперировать методикой анализа любого письменного текста. Магистрант ознакомится с историей формирования различных направлений в науке о литературе. Практическими задачами курса станет знакомство слушателей с проблемным полем и исследовательским аппаратом рецептивной эстетики с учетом истории и современного состояния дисциплины в отечественной и зарубежной науке, а также выработка навыков анализа художественного текста.