С 10 по 14 июля в г. Архангельск на базе Северного (Арктического) Федерального университета им. М.В. Ломоносова прошла X Летняя школа перевода. Организаторами школы перевода выступили Союз переводчиков России (СПР), Архангельское региональное отделение СПР, а также кафедра перевода и прикладной лингвистики и научно-образовательный центр «Интегративное переводоведение приарктического пространства» Высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации.
В мероприятии приняли участие преподаватели кафедры английской филологии: к.ф.н, доцент Е.А. Шилова, к.ф.н., доцент Е.М. Григорьева, а также студенты английского отделения Е. Бурова и В. Суслонова. От кафедры германской и романской филологии в школе перевода участвовала к.ф.н., доцент Н.Ю. Хорецкая.
В течение пяти дней обсуждались проблемы осуществления разных видов перевода, в том числе литературного, аспекты профессиональной подготовки переводчиков, использование новых информационных технологий в переводе, вопросы организации профессиональной переводческой деятельности, создание в России института судебных (присяжных) переводчиков. Один из дней работы Летней школы был отведен профессиональному общению коллег по отдельно взятым иностранным языкам: английскому, немецкому и французскому.
Формы работы были достаточно разнообразными: панельная дискуссия, тематический семинар, мастер-класс, круглый стол.
В рамках летней школы был организован мастер-класс по письменному переводу для студентов и молодых переводчиков, который провел профессор Нижегородского лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова В.В. Сдобников. Кроме того, студенты и молодые переводчики смогли поучаствовать в конкурсе письменного перевода английского языка.
Также были проведены мастер-классы синхронного финансово-экономического перевода и военного-технического перевода «Подводные камни ВТП».
В завершающий день работы прошло заседание круглого стола на тему «Проблемы подготовки профессиональных переводчиков», в ходе которого обсуждались актуальные проблемы профессионального стандарта и профессиональной подготовки переводчиков.