Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта
8 (800) 222-56-86 (Приемная комиссия), +7 (4932) 32-62-10 (Ректорат)

Сотрудники

Кокурина Инна Владимировна

Кокурина Инна Владимировна

Общие сведения заместитель директора Института гуманитарных наук по образовательной деятельности, кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной филологии, член Российского Союза германистов
E-mail humanities@ivanovo.ac.ru
Преподаваемые дисциплины

Практикум по разговорной речи (немецкий язык)

Второй иностранный язык (немецкий)

Иностранный язык (немецкий)

Язык и культура

Теория языка и литературы

Латинский язык

Курсовые работы

Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке

Удостоверение о повышении квалификации по программе «Лингвистические основы взаимодействия: методы исследования конфликтного текста и его экспертизы» (октябрь, 2017 г.), 72 часа, Уральский государственный педагогический университет, г. Екатеринбург

Удостоверение о повышении квалификации по программе «Оказание первой помощи пострадавшим» (от 21.05.2018), 40 часов, ИвГУ

Удостоверение о повышении квалификации по программе «Практические подходы к реализации инклюзивного образовательного процесса в высшей школе» (от 23.11.2018), 72 часа, Московский гос. технический университет им. Н.Э. Баумана

2018 – повышение квалификации по программе «Подготовка экспертов для работы в региональной предметной комиссии по проведению ЕГЭ по немецкому и французскому языку» в ОГАУ ДПО «Институт развития образования Ивановской области», 72 часа

Диплом о профессиональной переподготовке. Присвоение квалификации «Педагог профессионального образования. Теория и практика преподавания иностранного языка для студентов-нефилологов в вузах» (от 28.04.2018 г.), ИвГУ

Диплом о профессиональной переподготовке. Присвоение квалификации «Педагог профессионального образования. Теория и практика преподавания латинского языка в высшей школе» (от 28.04.2018 г.), ИвГУ

Сертификат о повышении квалификации по теме «Структура и содержание подготовки переводчиков» (февраль 2020 г.), 16 часов, Новый Российский университет, г. Москва

УРОВЕНЬ ОБРАЗОВАНИЯ:

Высшее

КВАЛИФИКАЦИЯ:

Филолог. Преподаватель. Переводчик. ИвГУ.

ТЕМА ДИССЕРТАЦИОННОЙ РАБОТЫ, ГОД ЗАЩИТЫ, МЕСТО ЗАЩИТЫ:

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 10.02.04 – «Германские языки», «Логические частицы при глаголах в современном немецком языке», 2000, Ивановский государственный университет.

ОБЛАСТЬ НАУЧНЫХ ИНТЕРЕСОВ:

Семантика и прагматика служебных и полнозначных слов, креолизованный текст, теория и практика перевода.

УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИЯХ (2017–2020):

  1. IV Международная научно-практическая конференция «Язык и речь в Интернете: личность, общество, коммуникация, культура». РУДН, Москва, 29.04 – 30.04.2020.
  2. Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы филологии в эпоху цифровизации» (Иваново, ИвГУ, 29 января 2020).
  3. Национальная научно-практическая конференция «Российский университет в неустойчивом мире: глобальные вызовы и национальные ответы». ИвГУ, Иваново, 05–08.02.2019.
  4. Международная научно-практическая конференция «IV Фирсовские чтения. Язык в современных дискурсивных практиках». РУДН, Москва, 22–23.10.2019.
  5. IV Международная научная конференция «Универсальное и национальное в языковой картине мира», 24–26.10.2019, Минский государственный лингвистический университет, г. Минск (Белоруссия).
  6. Третья Международная научная конференция «Перевод и культура: Взаимодействие и взаимовлияние», 10–12.05.2018 г., ВГУ, г. Вологда.
  7. DAAD-Germanistikkonferenz “Vom (wissenschaftlichen) Umgang mit Texten. Уфа, Башкирский государственный университет, 9–10 апреля 2018.
  8. Шестая Международная научная конференция «Проблемы теории, практики и дидактики перевода», 03–05.05.2017, НГЛУ, г. Нижний Новгород.
  9. Международная научная конференция «Один пояс – один путь. Лингвистика взаимодействия», 16–20.10.2017, Уральский гос. педагогический университет, г. Екатеринбург.
  10. Всероссийская научная конференция «Лингвистические вызовы 21 века», 03.02.2017, ИвГУ.

ПУБЛИКАЦИИ:

  1. Кокурина И.В., Ополовникова М.В. Темпоральные частицы как средство манипулятивного воздействия в немецкоязычной карикатуре // Язык и речь в Интернете: личность, общество, коммуникация, культура: сборник статей IV Международной научно-практической конференции. Москва, РУДН, 29 апреля 2020 г.: в 2 т. – Москва: РУДН, 2020. С. 28–34.
  2. Кокурина И.В., Ополовникова М.В. Логическая частица schon как маркер нарушения динамического фрейма // Вестник Ивановского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. № 3 (12). С. 17–20.
  3. Кокурина И.В., Ополовникова М.В. Прагматический потенциал частиц в немецкоязычной карикатуре // IV Фирсовские чтения. Язык в современных дискурсивных практиках материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции. Российский университет дружбы народов. 2019. С. 277–285.
  4. Кокурина И.В., Хорецкая Н.Ю. Особенности перевода на немецкий язык текстов по истории государства и права России // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2019. № 46. С. 32–41. (ВАК)
  5. Кокурина И.В., Хорецкая Н.Ю. Манипулятивный потенциал фрейма при создании образа России в немецкоязычных СМИ // Политическая лингвистика. Уральский государственный педагогический университет. Екатеринбург. 2018. № 5 (71). С. 59–63. (ВАК)
  6. Кокурина И.В., Хорецкая Н.Ю. «Нам не дано предугадать…», или логические частицы в манипулятивных техниках политического медиапространства (на материале текстов немецких СМИ) // Политическая лингвистика. Уральский государственный педагогический университет. Екатеринбург. 2017. № 5 (65). С. 159–162. (ВАК)
  7. Кокурина И.В., Хорецкая Н.Ю. Особенности перевода на немецкий язык ранней поэзии Сергея Есенина // Язык. Культура. Коммуникация. Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2017. Т. 1. № 1 (20). С. 110–116.
  8. Кокурина И.В., Хорецкая Н.Ю. Заимствования в современном немецкоязычном музыкальном дискурсе // Лингвистические вызовы 21 века. Материалы Всеросс. науч. конференции. Иваново, 3 февраля 2017 г. М: Азбуковник, 2017. С. 349–354.

БЛАГОДАРНОСТИ (2017–2020):

  1. 2018 – Благодарственное письмо от Управления образования Администрации г. Иваново за работу в составе жюри II Городского научно-практического Фестиваля школьников на иностранных языках “Interlogos”.
  2. 2018 – Благодарственное письмо от Международного союза немецкой культуры за проведение и организацию открытой Всероссийской акции “Tolles Diktat”.
  3. 2018 – Благодарственное письмо от Управления образования Администрации г. Иваново за работу в составе жюри III Городского научно-практического Фестиваля школьников на иностранных языках “Interlogos”.
  4. 2019 – Благодарственное письмо от Управления образования Администрации г. Иваново за работу в составе жюри IV Городского научно-практического Фестиваля школьников на иностранных языках “Interlogos”.
  5. 2019 – Благодарственное письмо от Международного союза немецкой культуры, Томского областного Российско-немецкого Дома и Школы немецкого языка Deutsch Online за проведение и организацию открытой Всероссийской акции “Tolles Diktat”.
  6. 2020 – Благодарственное письмо от Международного союза немецкой культуры, Томского областного Российско-немецкого Дома и Школы немецкого языка Deutsch Online за проведение и организацию открытой Всероссийской акции “Tolles Diktat”.
  7. 2020 – Благодарность от факультета РГФ за проведение мероприятия “Beethoven-Fest”.

Ссылка на страницу автора в е-library