Полякова Елена Александровна
Научные интересы:
История английского языка, древнеанглийская поэзия, историческая поэтика, английская грамматика, фразеология, художественный перевод, аудиовизуальный перевод.
Academic Interests:
The History of English, Old English poetry, Text Interpretation, Phraseology, Language and Culture, Literary Translation, Audiovisual Translation.
Участие в конференциях (2017–2020 гг.):
- Всероссийская научная конференция «Лингвистические вызовы XXI века» (Иваново, ИвГУ, 3 февраля 2017 г.).
- An Intensive Course “English Literature and English Literary Language” (Oxford University Department for Continuing Education, 6–20 мая 2017 г.).
- Научный семинар «Прагматический аспект художественной коммуникации» при НОЦ «Лаборатория коммуникативного поведения человека» (Иваново, ИвГУ, 4 октября 2017 г.).
- Всероссийская конференция по обсуждению результатов комплексного проекта по модернизации педагогического образования (Москва, МГППУ, 19–20 октября 2017 г.).
- Международная научная конференция «Зарубежная филология: истоки, развитие, перспективы» (Иваново, ИвГУ, 8 февраля 2018 г.).
- Круглый стол «Многоязычность в поликультурном контексте эпохи глобализации» (Ярославль, ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского», 26 апреля 2018 г.).
- Всероссийская научная конференция «Жизнь языка в культуре и социуме-7» (Москва, Институт языкознания Российской академии наук, Российский университет дружбы народов, 1–2 июня 2018 г.).
- Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Образование. Язык. Межкультурная коммуникация» (Пермь, Пермский государственный национальный исследовательский университет, 14 июня 2018 г.).
- XI Международный семинар «Современная британская литература в российских вузах» (Пермь, Пермский государственный национальный исследовательский университет, 11–12 сентября 2018 г.).
- IX Международная научно-практическая конференция «Учитель, ученик, учебник» (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, 18–19 октября 2018 г.).
- Всероссийская научная конференция «Лингвистика в цифровую эпоху: междисциплинарность и инновации» (Иваново, ИвГУ, 8–9 февраля 2019 г.).
- An Intensive Course for the improvement of Higher Professional Qualifications in the study of English Literature and English Literary Language (Oxford University Department for Continuing Education, 4–18 мая 2019 г.).
- X конференция «Translation Forum Russia» (Санкт-Петербург, РГПУ им. Герцена, 23–25 августа 2019 г.).
- XII Международный семинар «Современная британская литература в российских и белорусских вузах» (Пермь, ФБГОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательский университет», 9–10 сентября 2019 г.).
- Международный онлайн-форум «Инновации в обучении иностранным языкам» (Москва, 26 октября 2019 г.).
- Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы филологии в эпоху цифровизации» (Иваново, ИвГУ, 29 февраля 2020 г.).
- I Летняя школа перевода СПбГУ (Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, 18–20 июня 2020 г.).
- XV Международная научно-практическая конференция НОПриЛ «ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ» (в онлайн формате, 26–27 сентября 2020 г.).
- II Международная конференция «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования» (Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный университет, 25–27 сентября 2020 г.).
Список публикаций (2017–2020 гг.):
- Специфика английских фразеологизмов с компонентом-топонимом и способы их перевода на русский язык (на материале фразеологических словарей) // Инновационные технологии в науке нового времени: Сборник статей Международной научно-практической конференции. – Уфа: Аэтерна, 2017. – С. 29–33. (в соавторстве с Волковой В.В.)
- Особенности перевода поэзии У.Х. Одена (на материале цикла сонетов «The Quest») // Проблемы и перспективы развития науки в России и мире: Сборник статей Международной научно-практической конференции (15 февраля 2017 г., г. Екатеринбург): в 4-х ч. Ч.4. – Уфа: Аэтерна, 2017. – С. 98–102. (в соавторстве с Ивановой Т.А.).
- Лингвокультурологический анализ наименований сторон света в древнеанглийской поэме «Беовульф» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 6 (72): в 3-х ч. Ч. 2. С. 143–146.
- Особенности перевода английских фразеологизмов с компонентом-топонимом // Лингвистические вызовы XXI века: Материалы Всероссийской научной конференции, Иваново, 3 февраля 2017. – Москва: изд. центр «Азбуковник», 2017. – С. 405–410. (в соавторстве с Волковой В.В.)
- Лингвостилистический анализ перевода цикла сонетов У.Х. Одена “The Quest” (перевод А. Ситницкого) // Лингвистические вызовы XXI века: Материалы Всероссийской научной конференции, Иваново, 3 февраля 2017. – Москва: изд. центр «Азбуковник», 2017. – С. 411–415. (в соавторстве с Ивановой Т.А.)
- Стилистические аспекты перевода стихотворения У.Х.Одена «Funeral Blues» // Социум. Наука. Образование: Материалы II Региональной молодежной научно-практической конференции [Электронный ресурс] / Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Ивановский государственный энергетический университет имени В.И. Ленина». Иваново, 2017. – C. 170–172. (в соавторстве с Ивановой Т.А.)
- Cравнительный лингвостилистический анализ двух переводов трилогии Дж. Р. Р. Толкина The Lord of the Rings // Теория и практика иностранного языка в высшей школе : сб. науч. ст. – Иваново : Иван. гос. ун-т, 2018. – Вып. 14. – 328 с. – С. 208–214. (в соавторстве с Суслоновой В.А.)
- Особенности перевода английских фразеологизмов с этнокультурным компонентом (на материале фразеологических словарей) // Жизнь фразеологии – фразеология в жизни : сборник научных статей к юбилею профессора А.М. Мелерович / отв. ред. и сост. И.Ю. Третьякова. – Кострома : Изд-во Костром. гос. ун-та, 2018. – 362 с. – С. 262–267. (в соавторстве с Волковой В.В.)
- Образы русских героев в современной британской литературе // Жизнь языка в культуре и социуме – 7 : материалы Всероссийской научной конференции. Москва, 1–2 июня 2018 г. – М.: Издательство «Канцлер», 2018. – 264 с. – С. 79–80.
- Особенности аудиовизуального перевода (на материале сериала «Glee») // Образование. Язык. Межкультурная коммуникация : материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Пермь, 14 июня 2018 г. – Пермь: Издательство Пермск. гос. нац. исслед. ун-та, 2018. – 235 с. – С. 116–122. (в соавторстве с Красновой А.В.)
- Особенности перевода наименований земли в древнеанглийской поэме «Беовульф» // Вестник Костромского государственного университета. 2018. – Т. 24. - № 4. – 215–219.
- Лингвокультурологический и поэтологический анализ наименований неба в древнеанглийской поэме «Беовульф» // Вестник Ивановского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». Вып. 1 (19), 2019. Филология. C. 42–45.
- Особенности перевода реалий в аудиовизуальных текстах (на материале британского сериала «Peaky Blinders») // Теория и практика иностранного языка в высшей школе : сб. науч. Ст. – Иваново : Иван. Гос. Ун-т, 2019. – Вып. 15. – 200 с. – С. 126–130. (в соавторстве с Красновой А.В.)
- Полякова Е.А. Особенности перевода древнеанглийской лексемы mere в поэме «Беовульф» на русский и современный английский языки // Modern Humanities Success. – 2020. – №1. – С. 161–166.
- Полякова Е.А. Сравнительный анализ фразеологизмов с наименованиями насекомых в английской и русской лингвокультурах // Современные исследования социальных проблем. – 2020. – Том 12. – №1. – С. 232–251.
УЧЕБНЫЕ ИЗДАНИЯ (2018–2019 ГГ.):
- Гвоздецкая Н.Ю., Пастухова Е.Н., Полякова Е.А. Введение в германскую филологию. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2018. – 128 с.
- Полякова Е.А., Маник С.А., Белозерова А.В. Практикум по разговорной речи (английский язык). – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2019. – 112 с.