Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта
8 (800) 222-56-86 (Приемная комиссия), +7 (4932) 32-62-10 (Ректорат)

Переводческая палитра-2025

Переводческая палитра-2025

1 октября в честь Международного дня переводчика состоялся уже полюбившийся студентами фестиваль-конкурс «Переводческая палитра». В этом году в нем приняли участие первокурсники – будущие филологи-переводчики и преподаватели иностранных языков. Студенты соревновались в умении переводить слоганы и каламбуры, восстанавливали высказывания великих людей о переводе и переводчиках, работали с отрывками из произведений классической литературы, стараясь передать на иностранных языках неповторимый авторский стиль. Некоторые задания оказались действительно проблемными, с другими студенты справлялись достаточно легко и оперативно, проявив не только достойное знание английского языка, но и языковое чутье, креативность и смекалку.

Сегодня, в эпоху цифровых технологий и искусственного интеллекта, можно долго и горячо дискутировать о будущем переводчиков и перспективности данной профессии. Как представляется, профессия переводчика не исчезает, но переживает в настоящее время колоссальную трансформацию. Переводчик становится скорее пост-редактором и лингвистическим инженером, курирующим и контролирующим работу ИИ. В сверхсложных и ответственных сферах коммуникации именно человек гарантирует абсолютную точность и однозначность перевода, выступая в роли лингвистического эксперта. Устойчивыми к автоматизации являются креативный и культурный переводы: маловероятно, что здесь ИИ заменит человека, по крайней мере в ближайшее время.

Действительно, из-за автоматизации количество переводчиков, работающих «с чистого листа», стремительно сокращается. Однако растет спрос на высококвалифицированных специалистов, чья деятельность связана с управлением, редактированием и контролем машинного перевода. И всему этому необходимо обучаться!

Преподаватели и студенты кафедры зарубежной филологии чувствуют свою особую сопричастность переводческому миру – на кафедре зарубежной филологии реализуется образовательная программа «Иностранные языки и литература, переводоведение», на регулярной основе проводятся переводческие мастерские и встречи с практикующими специалистами устного, письменного и аудиовизуального перевода, постредактирования и локализации. Наши студенты активно участвуют в конкурсах поэтических переводов с иностранных языков; в рамках студенческих конференций фестиваля «Научно-исследовательская деятельность в классическом университете» обязательно работают переводоведческие секции, всегда пользующиеся большой популярностью.

Конкурс никого не оставил равнодушным и помог студентам проверить свои переводческие навыки, умение работать в команде и быстро находить эффективные, а иногда и нестандартные решения.

Яндекс.Метрика