Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта
8 (800) 222-56-86 (Приемная комиссия), +7 (4932) 32-62-10 (Ректорат)

Беседа с директором Института гуманитарных наук Светланой Андреевной Маник

30 сентября отмечается Международный день переводчика. О проблемах перевода, значении профессии и о том, как готовят переводчиков в Ивановском государственном университете, с директором Института гуманитарных наук, доктором филологических наук, доцентом кафедры зарубежной филологии Светланой Андреевной Маник беседовал Виктор Ломосков в программе «Утро России. Иваново».

«Проблема перевода очень важна, поскольку переводчик является посредником, медиатором. Чем выше уровень его подготовки, тем легче происходит коммуникация. Несмотря на появление большого количества сервисов машинного перевода, миссия редактора и человеческий фактор никуда не исчезли и в современном мире. Ошибки переводчика могут стать фатальными. Переводчик должен владеть минимум двумя языками, а наши выпускники выходят из университета со знанием трех языков. В планах – начать обучение китайскому и арабскому языкам», – рассказала С.А. Маник.

Яндекс.Метрика